中挪戏剧文学对话会在上戏举行

发布者:系统管理员发布时间:2026-01-09浏览次数:10

202512月,由2023年诺贝尔文学奖获得者、挪威戏剧家约恩·福瑟编剧的话剧《秋之梦》,在上海戏剧学院成功上演

上海戏剧学院不仅多次上演过福瑟的剧本,而且还是中挪戏剧交流的一座重镇。就在《秋之梦》上演之际,一场中挪戏剧文学对话会也在上戏举行。本次活动由上海戏剧学院、中国社会科学院文学研究所及鲁迅文化基金会共同主办,依托大师对话品牌项目,聚焦中挪戏剧文学的比较与互鉴,围绕中挪戏剧的历史脉络、当代发展与经典个案展开深度对话。

上海戏剧学院党委副书记、院长黄昌勇指出,通过中挪戏剧文学的双向对话,我们既能深入了解北欧文化,也能向世界呈现中国戏剧的当代面貌,进一步促进经典与当代的呼应、学术与创作的融合,共同拓展戏剧文学作为文化对话载体的维度。

对话会设四个发言单元,来自中挪两国的专家学者齐聚一堂,围绕中挪戏剧交流互鉴、易卜生与鲁迅的跨时空对话、约恩·福瑟的解读等多个议题展开深入研讨。

上海戏剧学院宫宝荣教授在《文明互鉴视阈中的中挪戏剧教育交流》中,系统梳理了戏剧教育在中国的脉络流变以及上戏与西挪威应用科学大学在戏剧教育方面的交流与合作。上海戏剧学院刘明厚教授的《挪威戏剧在中国的审美迁移》 ,复旦大学孙建教授的《跨越山海的中挪戏剧交流:僭越与共融》等,生动展现了中挪戏剧在跨文化语境下的审美价值和启示意义。中国社科院文学研究所副研究员汤俏的《数字文艺语境下中挪文化交流的新可能》,则聚焦数字文艺语境中的网文出海、文化融合与戏剧文明互鉴。卑尔根国际文学节主席Teresa Grøtan的《在世界多元化格局下举办文学节的价值》,从宏观层面阐述了文学节在当代世界中的文化意义。西挪威应用科学大学戏剧系助理教授Katrine Heggstad的《从文本到剧场》,结合在上戏开展的《秋之梦》工作坊,介绍了从文本到剧场的美学实践和训练方法。中国社科院文学研究所副研究员程旸的《外国翻译剧,原创外国背景剧与中国戏剧之互鉴》,剖析了外国翻译剧、原创外国背景剧与中国戏剧间双向互鉴、西体中用的关系。上海戏剧学院戏剧文学系主任沈亮,回顾了戏文系的戏剧学、戏剧影视文学、戏剧教育三大本科专业与挪威戏剧的渊源,期待未来与挪威高校及艺术机构拓展合作,助力学科发展与人才培养。上戏博士后郑丝丝在《知识的跨文化生成:中挪戏剧教育的研究与实践互构》中,以具体合作项目为例,探讨了知识共同生产的模式转型以及面向未来的跨文化戏剧教育研究与实践。

作为本次对话会的重要研究对象,易卜生与鲁迅引发了热烈讨论。鲁迅文化基金会会长周令飞回顾了中挪文学交流史,分享了鲁迅与易卜生之间超越时空的精神联结,阐述了中挪戏剧在互学互鉴中共同成长的价值。他热切期望未来有更多优秀作品进入中挪两国的公众视野,持续推动文化交流。

福瑟研究也成为对话会备受关注的焦点。挪威编辑、作家Cecilie Seiness,挪威驻华大使馆前文化参赞Rigmor Kristin Johnsen,上海戏剧学院副教授邹鲁路,西挪威应用科学大学戏剧系教授Kari Mjaaland Heggstad,上海戏剧学院教授、戏剧导演何雁等,从个案研究、大师对话、美学特质和导演实践等维度,对福瑟的戏剧世界进行了立体的探索与勘照。

本次对话会的一项重要议程,是举行了上海戏剧学院福瑟研究中心揭牌仪式。挪威作家、诗人、剧作家、翻译家、诺贝尔文学奖得主约恩·福瑟通过视频致以诚挚问候与祝贺。

挪威驻上海总领事宋韬在致辞中表示,这一研究中心的设立,标志着中挪戏剧交流迈向新阶段,福瑟作品的价值将通过这一平台进一步彰显。

上戏戏文系国际名师编创工作坊”,同期也邀请来自挪威的戏剧教育专家Kari Mjaaland Heggstad(《通向戏剧教育的7条路径》作者)与Katrine Heggstad,为戏文系学生迎来了一场特别的戏剧之旅,共同走进约恩·福瑟的戏剧世界。(供稿:戏文系)